The Vietnamese word "cháy bùng" means "to blaze up" or "to burst into flames." It is often used to describe a fire that suddenly becomes very large and intense.
You can use "cháy bùng" to talk about a fire that suddenly increases in size or intensity. It can refer to both literal fires (like a campfire or a house fire) and figurative uses (like emotions or excitement).
Literal use: "Ngọn lửa cháy bùng lên khi gió thổi mạnh." (The flame blazed up when the wind blew strongly.)
Figurative use: "Cảm xúc của tôi cháy bùng khi gặp lại bạn." (My emotions blazed up when I met you again.)
In more advanced contexts, "cháy bùng" can be used in storytelling or poetry to create vivid imagery. For example, you might describe a scene where a campfire suddenly blazes up, illuminating the night sky.
While "cháy bùng" primarily refers to fire, it can also describe a sudden surge or increase in intensity for non-literal contexts. For example, one might say feelings or arguments "cháy bùng" to indicate they have become very intense or heated.
"Cháy bùng" is a vivid and expressive term used in Vietnamese to describe fires that suddenly become fierce and intense.